Hauptmenü
international > english summary
Take the english summary or choose a theme from the english sitemap,
click on the similar German link, you will be forwarded
and then translate the German page found with Google's tool in the top right corner !
This website is a work in progress and we are updating and translating it continually.
Please check the site again to get actual information !
( update ) Deutsche Auswahlliste / German menue
---- G E G E N W A R T ---- F A K T E N ----
( ) Mobilität in der Stadt
( ) Urbane Seilbahnen (gesamt) = veraltet
( 07/12/2010 ) Warum Seilbahnen in der Stadt?
( 07/12/2010 ) Begriffserklärungen
( 10/02/2011 ) von Anbeginn bis 2010
(10/02/2011 ) bestehend, im Bau, in Planung
( 07/12/2010 ) Anforderungen
( 07/12/2010 ) Transportkapazitäten
(02/02/2011 ) Sicherheit
(02/05/2011) Blitzschlag
Vorteile, Nachteile, Probleme
( ) Umweltschutz | Klimaschutz
( ) Ökobilanzierung
( ) Urbane Standseilbahnen
( ) andere Verkehrssysteme
( 25/07/2011) Vergleich mit Straßenbahnen
( ) Seilbahnen für Tourismus und Vergnügen
(12/12/2010 ) Literatur und Links
(12/12/2010 ) Literatur
(12/12/2010 ) Links
( ) Diskussion | Forum
( ) Neuigkeiten
() Das optimale System | Fazit | Resümee

Die oben angeführten Linktexte stehen unter einer Creative Commons Namensnennung-Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Unported Lizenz
Unsere Zitatregeln
Die weiter unten angeführten Linktexte
unterliegen nicht dieser Lizenz !
= English ropeways sitemap (update)
---- P R E S E N C E ---- F A C T S ----
Mobility in the city ( 2010 )
Urban ropeways (summary) ( 2010/11/24 )
Why ropeways in urban traffic? ( )
Explanation of terms ( )
Chronology ( )
Existing|under construction|planned projects
Requirements|requests|problems ( )
Transportation capacity ( )
Safety ( )
Lightning ( )
Advantages|disadvantages|problems ( )
Environmental and climate protection
Ecological balance sheet, LCA ( )
Urban Cable-Cars ( )
Different public transportation systems ()
Comparison with tramways ()
Tourism|amusement ( )
References and links ( )
References ( )
Links ( )
Discussion|forum ( )
News ( )
The optimal system | conclusion | résumé 
The link texts noted above are under the
Creative Commons Unported License by-sa
Our quotation guidelines
The link texts noted below are not licensed !
international:
française, italiano,
español, português ,
bahasa indonesia,
ceské, danske,
hrvatski, magyar,
melayu, na hEireann,
nederlandse, norske,
polska, românã,
shqiptar, suomi,
svenska, Tagalog,
türk .
chinesisch,
mandarin,
japanisch,
koreanisch,
thailändisch,
vietnamesisch,
...
---- Z U K U N F T ---- T H E O R I E N ----
() Geld verdienen mit Urbanen Seilbahnen
( ) Stadtplanung | Verkehrsplanung
( ) Seilbahnsysteme in der Ebene
( ) vernetzte Seilbahnen
( ) kombinierter Güter- und Personenverkehr
(01/02/2011 ) Haltestellen
(12/09/2011 ) Haltestellen m.rotierender Plattform
() Kurvenbewältigung
(05/09/2011) Kreuzungen | Knoten | Kurswägen
() Absenken von Gondeln in Stationen
( ) Fahrwege | Schienen | Seile
( ) Fahrbetriebsmittel | Gondeln
( ) Ausrüstung
(01/02/2011) Wirbelstrombremse und Direktantrieb
() Barrierefreiheit
( ) Kosten und Kalkulationen
() Organisatorische Mittel
( ) Verkehrsmittelvergleich
( ) nicht nur für Entwicklungsländer
( ) Einwände u.Vorurteile gegen Urbane Seilbahnen
---- F U T U R E ---- T H E O R I E S ----
How to make money with Urban Ropeways
Urban planning|traffic planning ( )
Ropeway-systems in the plain ()
Ropeway transport networks ()
Integrated passenger and cargo traffic ()
Destination stops ()
destination stop with rotating platform ()
How to handle curves ()
crossings | traffic junctions | branching lines
Lowering of gondolas at destination stops ()
Driveways|rails|cable ropes ()
Vehicles|cabins|gondolas ()
Equipment ()
Eddy current brake and linear motor drive ()
Accessibility ()
Costs and calculations ( )
Organizing means to an end ()
Comparison of the transport systems ( )
Not only for developing countries ( )
Objections and prejudices against urban ropeways
Ihr Feedback zu dieser Seite
an uns per e-mail
Lob, Kritik, Mithilfe, Meinungen,
Korrekturen, Verbesserungsvorschläge,
Informationen ( über falsche Links)
Übersetzungen, ...
Please give us feedback
about our pages via mail
compliments, criticism, help, opinions,
corrections, suggestions,
informations (about bad links),
better translations,...